LITTERATURE PORTUGAISE
Principaux titres traduits en français (de 1991 au 1er trimestre de 1998, liste non exhaustive) "Un bateau presque vide" "La nudité de la vie" "L'ombre des figures" "Du Monde" "Rue" "En chair vive" "Portugal Terra fria" "L'aveuglement" "Un chant dans l'épaisseur du temps" "Les Lusiadas" "La farce des muletiers" "Le jeu de l'Ame" "Le triomphe de l'Hiver et du Printemps" "Les Maia" Edition Historique Chandeigne "La littérature portugaise" "Voyages autour de la Littérature portugaise au XXème siècle" "Présence et absence de l'art du cinéma au Portugal" (1930-1994) "Mythologie de la Saudade" "L'Inquisition de Goa" "Voyages dans mon pays" "Voici quel est l'unique privilège des poètes : jusqu'à leur mort ils peuvent être amoureux". Il est vrai que je ne leur en connais pas d'autre. La plupart des gens ont leurs périodes dans la vie en dehors desquelles il ne leur est pas permis de connaître de passion. Les philosophes prétendirent à la même faveur, mais elle ne leur fut pas concédée par la reine Opinion, qui est souveraine absolue et juge suprême contre qui personne ne peut faire appel ni porter plainte." Traduction Michelle Giudicelli "La splendeur du Portugal" "La Splendeur du Portugal" s'inscrit dans la droite ligne d'une oeuvre absolument singulère, intense et abondante. Les obsessions de Lobo Antunes s'y retrouvent en rangs serrés, depuis l'Angola et le Portugal jusqu'à l'enfance, la décrépitude, la folie et la mort." Raphaële Rérolle "Le jardin sans limites" "A pas de loup, Lídia Jorge insinue que l'écriture seule façonne l'avenir. Et l'on sait, au fond, s'il s'agit d'une crainte ou d'un voeu." Raphaëlle Rérolle. "Tourment de l'idéal" "Vasco de Gama - La relation du premier voyage aux Indes" "Et si la mort t'oubliait? Tu resterais là, allongé, le regard fixé dans d'autres regards. Silencieux, sauf à raconter des histoires de bateaux, d'océans et de mers, de poissons et de rivières turbulentes - jusqu'à ce que la lumière poussiéreuse du monde s'éteigne pour toujours." Traduction Michel Chandeigne "Le culte du thé" La Différence, 1998. "Les feuilles de thé sont triées, échaudées, enroulées ou réduites en poudre, puis le thé est emballé, conservé dans des boîtes en fer-blanc, ou en bois, ou dans des pots; c'est un procédé complexe qui exige des mains infatigables, des doigts habiles, des précautions inouïes, des secrets de fabrication, des méticulosités dévotes qui étonnent les profanes, auquel participent tous les gens valides des alentours." "Connaissance de l'enfer" Christian Bourgois Editions, 1998. "La condescendance de l'être" Le Taillis Pré Editions, 1998. "Maître ès sanglots" (Césarienne) Il y a une Volkswagen blanche immatriculée HG-63-24 et derrière a passé une Renault 12 bleu métallisé. Maintenant c'est Marie-France qui traverse avec un sac en plastique des établissements Mer-du-Sud. C'est au tour maintenant d'un camion de rations pour troupeaux et d'un monsieur chauve en duffel-coat et porte-documents. Traduction Patrick Quillier Autour du Portugal "Vasco de Gama" "Le roman via le Portugal" Articles sur Lobo Antunes (L. Salvayre), Vergilio Ferreira (Michel Host), Raul Brandao (Naria João Reynaud), Cardoso Pires (D. Wetterwald), Saramago (Nuno Judice). Entretien avec Saramago. "Son Excellence le Comte d'Abranhos" "Après avoir longuement hesité entre "roman à l'eau forte" et "farce au vitriol", nous avons choisi une troisième option: "roman sceptique et méchant". Gérard de Cortanze "Lettres de Paris" "Portraits de Princes" "Ecrits sur la France" "Lisbonne, Livre de bord" "Des voix, des regards et des "ressouvenances" sur la capitale portugaise." "Le cycle du cheval" suivi de "Accords" "Une oeuvre qui célèbre, et en même temps interroge, l'élan vital de l'homme - corps et esprit." Patrick Kéchichian "São Tomé e Príncipe, Dictionnaire bilingue portugais-français" "Sermon de Saint Antoine aux poissons" "Grand auteur de l'âge baroque, António Vieira (1608-1697) mérite en soi d'être connu. Il a d'ailleurs été couronné "Empereur de la langue portugaise" par Fernando Pessoa (1888-1935)." Hugues Didier "Mémoire d'éléphant" Christian Bourgois Editions, 1998. Le premier roman de António Lobo Antunes, traduit en français près de 20 ans après la publication au Portugal. |
|
A. Ruben |
La tour de Barbela |
Trad. Claire Cayron. José Corti, 450 p. 2003 |
|
21 E |
|
Aires, Matias (1705-1763) |
De la vanité des hommes |
Trad.Claude Maffre. LP, 264 p. 1996 |
|
18,29 E |
|
|
Lettre sur le bonheur |
Trad.Claude Maffre. Arléa, 60 p. 2003 |
|
5 E |
|
Al Berto
|
Lumineux noyé |
Trad. Etienne Rabaté. accompagné de " Pour Al Berto " - Hommages. L'Escampette, 60 p. 1998 |
|
10,50 E |
|
|
Jardin d'Incendie |
Trad. Jean-Pierre Léger. L'Escampette, 80 p. 1999 |
|
15,09 E |
|
|
Peur et les signes (la) (anthologie) |
Trad. Michel Chandeigne. L'Escampette, 80 p. 1993 |
|
13,57 E |
|
|
Salsugem |
Trad. M. Chandeigne & Ariane Witkowski. L'Escampette, 100 p. 2003 |
|
15 E |
|
|
Trois lettres de la mémoire des Indes |
Trad. M. Chandeigne. L'Escampette, 64 p., 2001 |
|
12,04 E |
|
|
Secrète vie des images (la) |
Trad. Jean-Pierre Léger. L'Escampette, 64 p. 1996 |
|
21,35 E |
|
Alexandre, António Franco |
Les objets principaux |
Royaumont, 48 p. 1995 |
|
9,91 E |
|
La scène de la haine |
Trad. Marie-Claire Wromans. Corti, 112 p. 1989. |
|
11,43 E |
|
|
|
La Repasseuse (nouvelle) |
Trad. A.-M. Quint. LD, 98 p. 1988. |
|
7,50 E |
|
|
Nom de guerre |
Trad. M.-Cl. Wromans & A. Viennot. LD, 220 p. 1988 |
|
13,57 E |
|
Amaral, Ana Luísa |
Images (bilingue) |
Trad. Catherine Dumas. Vallongues. 60 p. 2000 |
|
12,96 E |
|
À l'approche des eaux (bilingue) |
Trad. M. Chandeigne. 112 p. |
|
15 E |
|
|
|
Autre nom de la Terre (l) (bilingue) |
Trad. M.
Chandeigne. & Nicole Siganos.
|
|
10,60 E |
|
|
Femmes en noir |
Trad. Christian Auscher. Postface de João Fatela.Photographies de Claude Sibertin-Blanc. LD, 80 p. 199 |
|
20,58 E |
|
|
Les lieux du feu (bilingue) |
Trad. M.
Chandeigne. |
|
13,72 E |
|
|
Matière solaire (bilingue) |
Trad. M.
Chandeigne, P. Quillier. |
|
15 E |
|
|
Poids de l'ombre (le) (bilingue) |
Trad. M.
Chandeigne, P. Quillier. |
|
15 E |
|
|
Sel de la langue (le) (bilingue) |
Trad. M. Chandeigne. LD, 112 p. 1999 |
|
15 E |
|
|
Versants du regard et autres poèmes en prose (bilingue) |
Trad. Patrick Quillier. LD, 240p., 1990 |
|
13,57 E |
|
Contes exemplaires |
Trad. Alice
Caffarel & Claire Cayron |
|
9,91 E |
|
|
|
Histoires de la Terre et de la Mer |
Trad. Alice
Caffarel & Claire |
|
8,99 E |
|
|
Malgré les ruines et la mort (anthologie bilingue) |
Trad. Joaquim Vital. La Différence, 480 p. |
|
24,39 E |
|
|
Navigations (bilingue) |
Trad. Joaquim Vital. LD,, 120 p. 1988 |
|
12,04 E |
|
|
Nudité de la vie (la), anthologie |
Trad. Michel Chandeigne. L'Escampette, 140 p. rééd. mars 2000 |
|
15,09 E |
|
Pour enfants |
Fée Oriane (la) |
Trad. Natália Vital. LD, 124 p. 1999 |
|
13,57 E |
|
|
Forêt (la) |
Trad. Natália Vital. LD, 96 p. 2000 |
|
13,57 E |
|
|
Garçon de Bronze (le) |
Trad. Natália Vital LD, 78 p. 1999 |
|
10,52 E |
|
Anthologie |
Odes
marítimas - Odes maritimes (Poèmes de Fernando Pessoa, Ruy Cinatti,
|
Série |
|
34,30 E |
|
|
Europe n°851 120 f |
19 p. avec des poèmes
d'Inês Lourenço, Rosa Alice Branco, Isabel de Sá, |
|
18,29 E |
|
Connaissance de l’enfer |
Trad. Michelle Giudicelli. Points-Seuil, 372 p. 1998 |
|
6,95 E |
|
|
|
Des nouvelles du Portugal |
(32 nouvelles).1974-1999 Métailié, 342 p. 2000 |
|
12,50 E |
|
|
Cul de Judas (le) |
Trad. P. Léglise-Costa. Métailié, 214 p. Rééd. 1997 |
|
7,01 E |
|
|
Dormir accompagné (Chroniques II) |
Trad. C. Batista. Bourgois, 2000 |
|
14,48 E |
|
|
Exhortation aux crocodiles |
Trad. Carlos Batista. Bourgois, 500 p. 1999 |
|
24,39 E |
|
|
Explication des oiseaux |
Trad. G Leibrich. Points-Seuil, 1999 |
|
6,56 E |
|
|
Fado Alexandrino |
Trad. G. Leibrich.Métailié. 600 p. 1987 |
|
12,50 E |
|
|
Farce des damnés (la) |
Trad.. V. do Canto et Y. Coleman 280 p. 1992 |
|
22,87 E |
|
|
Farce des damnés (la) |
Points Seuil |
|
6,86 E |
|
|
Livre de chroniques |
Trad. Carlos Batista. Bourgois, 208 p. 2000 |
|
14,48 E |
|
|
Manuel des inquisiteurs (le) |
Trad. Carlos Batista. Bourgois, 528 p. 1996 |
|
22,87 E |
|
|
Manuel des inquisiteurs (le) |
10/18 |
|
9,15 E |
|
|
Mémoire d'éléphant |
Trad. V. do Canto et Y. Coleman. Points-Seuil |
|
5,95 E |
|
|
Mort de Carlos Gardel (la) |
Trad. G. Leibrich. 10:18, 422 p. 1995 |
|
7,62 E |
|
|
N'entre pas si vite dans cette nuit noire |
Trad. Carlos Batista. 670 p. 2001 |
|
25,92 E |
|
|
Ordre naturel des choses (l') |
Trad. G. Leibrich. Bourgois, 360 p. 1994 |
|
24,39 E |
|
|
Ordre naturel des choses (l') |
Points-Seuil |
|
7,62 E |
|
|
Que ferai-je quand tout brûle ? |
Trad. Carlos Batista. 712 p. 2003 |
|
27 E |
|
|
Retour des caravelles (le) |
Trad. M. Giudicelli et Olinda Kleiman. Points-Seuil, 290 p. 2003 |
|
6,50 E |
|
|
Splendeur du Portugal (la) |
Trad. Carlos Batista. Points-Seuil, 530 p. |
|
7,80 E |
|
|
Traité des passions de l'âme |
Trad. G. Leibrich. Points-Seuil, 420 p.1998 |
|
6,95 E |
|
Cercle vertueux (le). cinq contes |
Trad. Anne-Marie
Lemos et Annick Moreau. |
|
18,29 E |
|
|
Belo, Ruy |
Une façon de dire adieu (anthologie) |
Trad. José Terra. L'Escampette, 224 p. 1995 |
|
13,57 E |
|
Chien qui rêve (un) |
Trad. F. Debecker-Bardin. Métailié 306 p. 2000 |
|
19,06 E |
|
|
|
Confortable désespoir des femmes (le) |
Trad. Françoise
Debecker-Bardin. |
|
21,34 E |
|
|
Party. Garden-party des Açores |
Trad. Jacques Parsi Métailié, 80 p. 1996 |
|
9,15 E |
|
|
Principe de l’incertitude (le) |
Trad. Françoise Debecker-Bardin. Métailié, 312 p. 2002 |
|
20 E |
|
|
Terres du risque (les) |
Trad. F. Debecker-Bardin Métailié, 282 p. 1996 |
|
20,58 E |
|
|
Camilo & Eugénia |
Trad. F. Debecker-Bardin. L’Escampette, 22 p. 1993 |
|
6,86 E |
|
Bocage, Manuel Maria Barbosa Ledoux du |
Lettres des Demoiselles Olinde & Alzire |
Trad. Bernard Martocq. L'Escampette. 70 p. 1999 |
|
11,43 E |
|
Cette nuit j'ai rêvé de Breughel |
Trad. Claude Barousse. A. Sud, 260 p. 1990 |
|
22,11 E |
|
|
|
Humus |
Trad. Françoise Laye . Ed. Flammarion, 1992 |
|
16,77 E |
|
|
Le Fou et la mort (théâtre) |
Trad. Joaquim Vital . LD, 64 p. 2000 |
|
10,52 E |
|
Les Lusiades (bilingue) |
Trad. Roger Bismut. F. Gulb. et CNCDP. 740 p. 1992 |
|
45,73 E |
|
|
|
Les Lusiades (bilingue) |
Trad. Roger Bismut. Laffont. 630 p. 1996 |
|
22,71 E |
|
|
Sonnets (bilingue) |
Trad. A.-M. Quint et M. Boudoy. 80 p. 1998 |
|
8 E |
|
|
Sonnets lyriques (bilingue) |
Trad. Frédéric Magne. La Délirante. 60 p. 2000 |
|
22,87 E |
|
|
Poésie Lyrique (anthologie bilingue) |
Trad. A.-M. Quint et M. Boudoy. L’Escampette, 206 p. 2001 |
|
22,71 E |
|
Campos, Fernando |
L'homme à la machine à écrire |
Trad. J.-M. Saint-Lu. Ed. Climats, 68 p. 1990 |
|
9,91 E |
|
Amour de perdition |
Trad. Jacques Parsi. Babel, 252 p. 2000 |
|
6,86 E |
|
|
Anica au temps jadis (nouvelles) |
Trad. S. Biberfeld. LD, 240 p. 1988 |
|
13,57 E |
|
|
|
Chérie ? (nouvelles) |
Trad. S. Biberfeld. LD, 180 p. 1994 |
|
14,94 E |
|
|
Les armoires vides |
Trad. S. Biberfeld. LD, 160 p. 1989 |
|
10,52 E |
|
|
Paysage sans bateau |
Trad. S. Biberfeld.LD, 140 p. 1988 |
|
8,99 E |
|
|
Temps de Grâce (le) |
Trad. S. Biberfeld. LD, 120 p. 1994 |
|
13,57 E |
|
|
Tous ces gens, Mariana |
Trad. S. Biberfeld. Folio. 94 p. 2000 |
|
3,81 E |
|
Le jeune homme, la forteresse et la mort |
Trad. Marie-Hélène Piwnik. Gallimard, 220 p. 1992 |
|
13,72 E |
|
|
|
Le fond des choses |
Trad. Marie-Hélène Piwnik. Gallimard, 264 p. 1999 |
|
19,82 E |
|
|
Les sous-lieutenants |
Trad. Marie-Hélène Piwnik. Gallimard, 128 p. 1996 |
|
12,20 E |
|
|
Un dieu dans le souffle du jour |
Trad. Marie-Hélène Piwnik. Bourgois, 400 p. 2002 |
|
25 E |
|
Forêt Vierge |
Trad. Blaise Cendrars. Grasset. réed. 1988 |
|
8,90 E |
|
|
|
La mission |
Trad. Louise Delapierre, Renée Gahisto. Grasset, 240 p. 1998 |
|
7,01 E |
|
|
Terre froide |
Trad. Louise Delapierre. Grasset, 278 p. 1947 |
|
9,15 E |
|
Cesariny de Vasconcelos, Mário |
Labyrinthe du chant (Anthologie) |
Trad. Isabel
Meyrelles. |
|
13,57 E |
|
La fuite en Egypte |
Trad. M. Péchereau et A. Moreau. Findakly. 116 p. 2000 |
|
14,94 E |
|
|
C'était la Révolution |
Trad. Jean Pailler. L'Inventaire, 144 p., 2000 |
|
12,96 E |
|
|
Costa, Maria velho da |
L'oiseau rare & autres histoires |
L'Escampette, 40 p. 2000 |
|
5,34 E |
|
Cruz, Gastão |
Les pierres noires |
Trad. Michelle Giudicelli. L'Escampette, 78 p. 1999 |
|
13,57 E |
|
Echevarria, Fernando |
Figures (poèmes) |
Trad.
Jacinto Lageira & Bernard Noël. |
|
7,62 E |
|
Faria, Rosa Lobato de |
Village englouti (le) |
Trad. Geneviève Leibrich. Métailié, 200 p.2002 |
|
17,50 E |
|
Alegria Breve |
Trad. Robert Quemserat Gallimard, 240 p. 1969 |
|
13,72 E |
|
|
|
Apparition |
Trad. Geneviève Leibrich. Métailié. 240 p. 1990 |
|
19,82 E |
|
|
Au Nom de la Terre |
Trad. Geneviève Leibrich. Gallimard, 1992 |
|
19,51 E |
|
|
Jusqu'à la fin |
Trad. A. Viennot & Marie José Leriche. LD, 300 p. 1994 |
|
18,30 E |
|
|
Lettres à Sandra |
Trad. M.-Hélène Piwnik. Gallimard, 128 p. 2000 |
|
10,67 E |
|
|
Matin Perdu |
Trad. Parcidio Gonçalves 10-18, 200 p. 1996 |
|
6,40 E |
|
|
Rêve d'ombre [Rápida, a sombra] |
Trad. Anne Viennot. Nantes, 224 p. 1995 |
|
19,21 |
|
|
Ton visage |
Trad. Marie-Hélène Piwnik. Gallimard, 1996 |
|
19,51 E |
|
Le Baron (nouvelles) |
Trad. Arlette Lévy-Zlotowski. Corti, 120 p. 1990 |
|
12,96 E |
|
|
Fróis, Luís |
Traité sur les contradictions de mœurs entre Européens et Japonais (1585) |
Trad. par |
|
20 E |
|
Plaisir & souffrance |
Trad. Christine Pâris-Montech. L'Escampette, 1996 |
|
11,43 E |
|
|
|
Voyages dans mon pays |
Trad. M. Giudicelli. Paris, 284 p. 1997 |
|
18,29 E |
|
Le cheval de soleil |
Trad. Geneviève Leibrich. Ed. Flammarion, 1992 |
|
14,48 E |
|
|
|
Les anges |
Trad. Elisabeth Monteiro Rodrigues. Autrement, 42 p. 2003 |
|
7,50 E |
|
Le Cimetière des Plaisirs |
La Différence. 150 p. 1990 |
|
10,52 E |
|
|
Vie de Ramón, Le Docteur illuminé |
Trad.
Violante do Canto et Yves Coleman. |
|
23,63 E |
|
|
González, José Carlos |
Kerlaz. Matière de Bretagne. Bilingue |
Caractères. 62 p. 2000 |
|
12,04 E |
|
Guimarães, Fernando |
Comment labourer la terre (poèmes) |
Trad.
Rémy Hourcade. |
|
7,62 E |
|
L'amour en visite (bilingue) |
Trad. Magali Montagné. Babel, 36 p. 1991 |